Samstag, 20. April 2013

Die vier Fälle

Wenn ich mich an die Deutschstunden in der Schule zurück erinnere, dann wurde mir ganz komisch, wenn es hieß, dass wir jetzt Grammatik machen. Vor allem, wenn wir die vier Fälle machen mussten. Nach dem ich Interesse für Englisch entwickelt habe, ist mir bewusst geworden, dass es nichts bringt Grammatik nicht zu lernen. Deswegen mein Appell an alle die Sprachen lernen: Kommt mit der Grammatik klar! Es ist wichtig, nicht nur auf dem Papier, sondern auch in der verbalen Kommunikation. Also aufgepasst.

Die vier Fälle sind mit dem Nominativ, dem Genetiv, dem Dativ und dem Akkusativ bemannt. nicht nur in Deutsch, sondern auch in Koreanisch sind diese wichtige Satzbausteine. 

Nominativ:
Fangen wir mit dem Nominativ an. Es ist der sog. "Werfall" in den vier Fällen und wird mit "wer" oder "was" gefragt. Letztendlich ist es das Subjekt, was gesucht wird. 

Bildung:
Nomen (Endung mit Vokal) + 가
Nomen (Endung mit Konsonant) + 이

Akkusativ:
Das Akkusaitv ist das Objekt im Satz. Es wird mit "wem" oder "was" erfragt.

Bildung:
Objekt (Endung mit Vokal) + 를
Objekt (Endung mit Konsonant) +을

Genetiv:
Beim Genetiv sieht die Sache schon etwas anders aus. Hier wird nicht auf die Endung des Nomens geachtet. Es zeigt die Zugehörigkeit oder den Besitz an. Ein anderes Wort für "Genetiv" ist "Possesiv". Erfragt wird das Genetiv mit "wessen".

Bildung:
Nomen + 의

Dativ:
Das Dativ ist ein Partikel, dass an ein Nomen angehängt wird. Die Frageform wird mit "wem" geformt.

Bildung:
Nomen + 에게 (bei Personen)
Nomen + 한테 (bei Tieren)
Nomen + 께 (Honorativform)



Wow, das ist hartes Holz, meine Freunde. Nicht nur das ich Grammatik nicht toll finde, es kommt noch hinzu, dass der Satzbau anders ist. Das sollte die Schwierigkeit noch einmal etwas erhöhen. Ich werde mich in der Zwischenzeit noch etwas hinsetzen und diesen Punkt pauken! Bis bald!


Sonntag, 14. April 2013

Werben, werben, werben

Ich weiß, dass durch das Forum von meet-korea.de und Verlinkungen durch andere Blogs schon einige Clicks reinspülen, doch mehr wären ja nicht verkehrt ;-) Deshalb ist dieser Blog nun auch auf facebook vertreten. Schaut einfach mal rein und teilt was das Zeug hält! Nicht nur dieser Blog profitiert von den Clicks, sondern auch die deutsche Korea-Community!

Also hin da: facebook


TOPIK-Vorbereitung #2 - Verben

Der diesjährige TOPIK steht kurz bevor und ich bereite mich schon auf den für's nächste Jahr vor. Da ich noch nicht wirklich viel kann, werde ich mit den Verben starten. Bisher habe ich alle Verben aus meinem Lernmaterial rausgesucht und unterteilt. Aus meiner Sicht sind nicht alle Verben für einen Anfänger notwendig, die im Lernmaterial enthalten sind. Deshalb werde ich die unwichtigen Verben nicht lernen. Insgesamt sind es ca. 180 Verben, mehrere mit gleicher Bedeutung. Ich bin mir sicher, nicht alle Verben sind enthalten, aber eine kleine Auflistung ist es schon mal.

Da es recht viele sind, werde ich vermutlich reichlich Zeit damit verbringen. Ich hoffe, die in 18 Wochen drauf zu haben - also etwa Ende August bzw. Anfang September. Das macht 10 Verben pro Woche.
Natürlich ist damit nicht Schluss, nebenbei müssen - idealerweise - noch andere Dinge gelernt werden.

Euch wünsche ich auch viel Spaß beim Durchgucken und Lernen!





Samstag, 13. April 2013

Welchen Charakter hast du?

Immer wieder eine beliebte Frage, wenn man in Korea ist. Solltet ihr nach Korea reisen, kennt eure Blutgruppe! Nicht ganz unerheblich ist diese Frage in den meisten Fällen, da man aus der Blutgruppe schließt, welche Charakterzüge man hat.

Um erst mal zu klären, gibt es vier Blutgruppen: A, B, AB und 0. Hierzu gibt es verschiedene Eigenschaften, die einer Person zu geordnet werden. Natürlich sind nicht alle Stereotypen jeder Blutgruppe direkt zu zuordnen. Seht selbst:

Blutgruppe A:
introvertiert, rücksichtsvoll, geduldig, versuchter Perfektionist, können nicht Emotionen gut vermitterln/ausdrücken, pünktlich, schüchtern, ruhig, stur, zwanghaft

Blutgruppe B:
kreativ, eingenständig, eigensüchtig, rücksichtslos, leidenschaftlich, sehr ehrlich, Tierliebhaber, flexibel

Blutgruppe AB:
kritisch, unentschlossen, unvorhersehbar, emotional, Züge vom Genie, einfühlend, distanziert, vernünftig

Blutgruppe 0:
Anführer, gelassen, freundlich, aufgeschlossen/kontaktfreudig, selbstbewusst, anspruchsvoll, arrogant, eingebildet

Laut Koreanern haben Leute mit der Blutgruppe 0 die beste Persönlichkeit. Das ist aus meiner Sicht mind. eine Diskussion würdig, auch wenn es nur Aberglaube ist. Und es treffen nicht alle Punkte immer zu 100%.

Ich für meinen Teil kann den Charakteristiken der Blutgruppe 0 nicht voll zustimmen. Nicht alle treffen auf mich zu, ich würde mir noch andere Eigenschaften aus anderen Gruppen holen wollen, also bin ich ein Mischling ;-) Halten tue ich nicht viel von der Sache, aber wenn es manche glauben wollen, dann soll es so sein. Ein Mensch sollte nicht an seiner/ihrer Blutgruppe in eine Schublade gesteckt werden. Einfach eine Person treffen und dabei herausfinden, wie diese ist. Das ist der "einfachste" Weg, anstatt hier nach zu urteilen.


[Quelle 1: Seoulistic.com]
[Quelle 2: Korea4expats]

Freitag, 5. April 2013

Verstehst du das? 오빠? 언니? 형? 누나?

Seoulistic.com hat vor ein paar Tagen einen guten und informativen Artikel veröffentlicht, in dem es um Begrifflichkeiten bei Altersunterschieden geht. Als ich angefangen habe koreanische Serien zu gucken, musste ich immer stutzen und habe mich gewundert, was diese Worte heißen mögen. Nachdem ich Freunde fragte, wusste auch ich endlich darüber Bescheid. Ich spreche von 오빠, 언니, 형, 누나 & co.


오빠:
Wenn eine männliche Person 오빠 genannt wird, bedeutet es, dass es sich um ein Gespräch zwischen einer weiblichen Person und einer männlichen Person handelt. Voraussetzung ist bei der Benutzung dieses Begriffes, dass das Weibchen jünger ist als der männliche Gesprächspartner.

언니:
Hier ist es ähnlich. Aber man sollte beachten, dass 언니 nur von jüngeren weiblichen Personen gegenüber älteren Weibchen benutzt wird.

형:
Kommen wir nun zu den Begriffen, die die Männchen benutzen können. 형 ist der Ausdruck gegenüber einer älteren männl. Person, wenn man selbst männlich ist.

누나:
Nun kann man 누나 mit 언니 vergleichen. Nur das hier die Gesprächspartner ausschließlich Männchen sind.

선배:
Diesen Begriff wird man häufiger im Berufsleben oder auch in Gesprächen mit Freunden hören. Er bezeichnet eine ältere Person innerhalb einer Organisation, d.h. es handelt sich um eine Person bei der Arbeit, Hobby oder ähnliches.


Okay, bisher wurden nur Formulierungen für ältere Personen geteilt. Das soll ich nun ändern. Hier die "jüngeren" Ausdrücke. Um es vorweg zu nehmen, mir sind nicht viele bekannt ;-)


동생:
Da dieser Abschnitt sich mit jüngeren beschäftigt muss ich wohl kaum noch erwähnen, dass es sich um eine jüngere Person handelt. Hier ist es egal, ob männlich oder weiblich.

후배:
Das ist das Gegenstück zum 선배.


Ich hoffe, es hat ein paar Einsteigern helfen können, den Nebel zu lichten. Danach richtet sich auch die Verwendung der Höflichkeitsform, die je älter man ist, mehr und mehr in die Dutz-Form schwindet.

Generell sind noch Geflogenheiten bzw. Verhaltensmuster in den jeweiligen Gruppen zu beschreiben, aber dazu kommt vllt. ein weiterer Post.

[Quelle: Seoulistic.com]

Donnerstag, 4. April 2013

Werbegenie 이태백

Nicht nur die Kultur und die Sprache finde ich sehr interessant, sondern auch die koreanischen Medien. heute möchte ich eine koreanische Serie vorstellen, ein Drama. Ich bin seit geraumer Zeit in Drama-Fan, was ich auch nciht erklären kann. Ich deutschen TV schaue ich mir keines Wegs sowas an, vllt ist es die Sprache, die den Ausschlag gibt, wer weiß ;-)

Jedenfalls handelt es sich um die vor ein paar Wochen zu Ende gegangene TV-Serie "광고천재 이태백". Wie der Titel schon sagt, handelt das Drama im Hauptbestandteil um die Werbeindustrie, um noch etwas genauer zu sein um 이태백 (Yi Taebaek oder Lee Taebaek). Ein glückloser Koreaner, Mitte 20, hangelt sich von einem kleinen Job zum anderen und versucht sich und seine Familie zu ernähren. Letztendlich landet er durch Zufall in der Werbeindustrie. Hier hat er seine ersten Erfolge, was man am Anfang nicht glauben mag und lernt eine Frau kennen.

Mehr möchte ich nicht verraten, denn die Serie ist recht anschaulich und spannend.


Noch ein paar Eckdaten:

Episodenanzahl: 16
Länge pro Folge: ca. 60 Minuten
Genre: Drama, Romantik
Schauspieler: 진구, 박하선, 조현재, 한채영 u.v.m.


Mit englischem Untertitel bei DramaCrazy zu genießen.

[Quelle: DramaCrazy]